!!!这绝对是值得被反复循环大加赞赏的一发远台高挑逼角前冲球…!!!”
…???
在第一球里完全是一字未发的粥陷入了茫然,他愣愣地坐在原地,眼神迷茫地看向了他的身旁,看向了那位神清气爽眉飞色舞的西班牙解说……
迷茫不已粥以无法被话筒收录到的超低音量喃喃:“他……他都说了什么…?刚才都发生了什么…?他是不是在短短的二十秒内砰砰砰砰地开了好多好多的枪…?他是怎么做到在足足一个球的交锋时间里完全不喘气的…?”
苏舟的左耳和右耳分别戴了两个不同的耳麦,一个是与导播直接相连的双向通话,一个是与同声传译接通的单向连麦,仿佛是感受到了苏舟的无助慌乱与彷徨,当整片观众席再次因为一个球的胜利就彻底成为了大红色的海洋时,西班牙小姐姐的翻译才充满歉意地来到了粥的身旁。
她是这么说的:“……嗯,很抱歉中国苏,埃尔南的解说风格一向非常激情,他的肺活量相当之好……我是说,在接下来的比赛里,我可能都会使用第三人称的方式来为你进行翻译——去概括他的意思,他刚才的解说内容大概是……”
场内,没有接住球的菲克抓抓头发,甩着手腕转身去捡球。
解说室里,趁着这一点点的捡球空隙,苏舟赶紧听了听这位恐怖如斯的西班牙解说在那短短的二
十秒里究竟都说了什么。
……然后他就听到了所谓的语速快到极致的英文是怎样的,这难道也是某种程度上的种族天赋吗?当语速极快的西班牙人去说其他国家的语言时,难道也会不由自主地就加上一个与生俱来的双倍速buff吗…?
一股与先前截然不同的新型恐慌慢慢地压在了苏舟的头上。
粥沉重了。
苏舟沉重地想,这位新来的西班牙解说不会明里暗里地给粥去挖坑,这很好,但是这样让人完全插不上话徒有无力招架的解说风格又……
苏舟:“………”
不,慢着,以【解说】的身份而言!这一位埃尔南先生分明比弗雷德里克更棘手啊?!!不,不行,瞬间暴涨的恐慌涌上苏舟的心头,他立马想起了他所签下的合同,尤其是在合同里快写明地与【额外收益】直接挂钩的收视率和观众反应,这……
同一时间,即使不说【我正在慌jpg】的某中国解说,那些在一分钟前就对苏舟非常不满的德国球迷们其实也——
【??中国苏怎么搞的???他到底行不行啊!!我觉得他不行啊!!】
【我好慌啊,我觉得中国苏是不是对我们德国有意见啊!他是不是更喜欢雷耶斯而不是我们的尤利安啊!!!】
【??还扯什么雷耶斯和尤利安呢!………好吧我也是这么觉得的,比起德国,我觉得他对隔壁解说的
请收藏:https://m.quge.cc
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)